趙氏朝歌

(蒙語版本推薦:杭蓋樂隊)

(其它中文版本推薦:烏蘭托婭,赵鹏)

烏蘭巴托的夜 歌曲封面

穿過曠野的風
你慢些走
我用沉默告訴你
我醉了酒
烏蘭巴託的夜
那麼靜那麼靜
連風都聽不到
聽不到

飄向天邊的雲
你慢些走
我用奔跑告訴你
我不回頭
烏蘭巴託的夜
那麼靜那麼靜
連雲都不知道
不知道

烏蘭巴託的夜
那麼靜
連風都聽不到
我的聲音

烏蘭巴託的夜
那麼靜
連雲都不知道
不知道

烏蘭巴託的夜
那麼靜
連風都聽不到
聽不到

烏蘭巴託的夜
那麼靜
連雲都不知道
不知道

烏蘭巴託的夜
那麼靜那麼靜
唱歌的人不時掉眼淚

The Night In Ulaanbaatar

The wind crossing the wilderness,
you go slowly.
I tell you with silence,
I’m drunk.
The night in Ulaanbaatar,
so quiet so quiet.
can’t even hear the wind,
can’t hear (the wind).

The cloud drifting to the sky,
you go slowly.
I tell you with running,
I don’t look back.
The night in Ulaanbaatar,
so close so close.
don’t even know the cloud (is there),
don’t know (the cloud is there).

The night in Ulaanbaatar,
so quiet.
can’t even hear the wind,
and my voice.

The night in Ulaanbaatar,
is so quiet,
don’t even know the cloud (is there),
don’t know (the cloud is there).

(Repeat the previous two paragraphs…)

The night in Ulaanbaatar,
so close so close.
the one who sings drops tears from time to time.

— Translated by Google + HoHo, June 2023.


歌詞解讀

「穿過曠野的風你慢些走」「我用沉默告訴你,我醉了酒」與「飄向天邊的雲你慢些走」「我用奔跑告訴你,我不回頭」形成對比,寫出醉後無言與決絕奔跑兩種狀態。「烏蘭巴托的夜那麼靜,連風都聽不到、連雲都不知道」反覆吟唱,凸顯夜的寧靜與孤獨,最後「唱歌的人不時掉眼淚」點出在靜夜中思念與傷感交織的深情。

創作背景以及影響

《烏蘭巴托的夜》創作於1985年,由蒙古國詩人桑堆扎布作詞,作曲家普勒布道爾吉作曲。歌曲以蒙古國首都烏蘭巴托的夜晚為背景,表現戀愛中男女青年的愛情故事,具有民謠風格。1985年,蒙古國的微笑樂隊首次演唱了這首歌曲,許多人誤認為1987年在中國演唱此歌的成吉思汗樂隊是原唱,但微笑樂隊才是真正的首唱者。

歌曲初創時旋律較為簡單。1992年,作曲者普勒布道爾吉與歌手鋼呼牙嘎、薩仁圖雅在新加坡重新錄製,加入和弦使旋律更複雜,形成現今的樣式。歌曲描繪烏蘭巴托寧靜的夜晚和美好的愛情,從把酒當歌的豪邁到話語纏綿的柔情,展現蒙古民族古樸、豁達、自由、熱烈的民族性格,表達作者對烏蘭巴托的無限熱愛。丹正母子、譚維維、降央卓瑪等多位歌手都曾翻唱此歌,其中丹正母子的版本以其質樸真摯的演繹廣受好評。

本文由 HoHo 與 AI 協作整理,最後更新於 2026 年 2 月 20 日。
資料來源:Apple MusicKKBOX