演唱:鳳飛飛 (1981) / 蔡幸娟 (1986)
作詞:葉綠
作曲:John C. Gummoe(英文原曲《Rhythm of the Rain》,The Cascades,1962)
編曲:未知

封面圖:請自網路搜尋合適專輯/單曲封面(例如 The Cascades《Rhythm of the Rain》或國語版相關封面,注意版權/授權),下載後上傳至 WordPress 媒體庫,再使用上列本站 uploads 網址;勿直接熱連結維基百科等外站圖檔。 上傳檔名建議:雨的旋律.jpg(須與 URL 末段一致)。
那夜雨彷彿也在笑我太痴呆
笑我窗兒一扇也不開
那夜雨那裡知道我的愛不在
它一陣一陣灑下來
那夜雨彷彿也在笑我太痴呆
笑我淚珠滾滾頭不抬
那夜雨那裡知道我的心悲哀
它一聲一聲費疑猜
雨呀請你為我音訊帶
問一聲他為什麼不把我理睬
卻偷走了我的痴心該不該
該不該
我心裡只有一個他是我的愛
他的笑靨留在我腦海
我心裡只有一個他是我的愛
請你去對他說明白
雨呀請你為我音訊帶
說一聲我在為他相思苦難挨
請告訴我怎能得到他的愛
他的愛
我心裡只有一個他是我的愛
他的溫暖留在我腦海
我心裡只有一個他是我的愛
請你去對他說明白
請你去對他說明白
請你去對他說明白
歌詞解讀
詞作以「夜雨」對照窗內人的癡與等待:雨聲像在嘲笑、也像旁觀,反覆叩問「愛不在」與「心悲哀」,把失聯與單相思寫得具體可聽。副歌拜託雨傳話、追問「該不該」,在反覆懇求裡拉長情緒張力;末段「請你去對他說明白」疊句收束,留下餘韻。整體與英文原曲《Rhythm of the Rain》的雨意象一脈相承,換成國語敘事後更貼近華語聽眾的抒情習慣。
創作背景以及影響
《Rhythm of the Rain》為美國合唱團 The Cascades 於 1962 年推出的代表作,由 John C. Gummoe 創作,在全球廣為傳唱。國語版《雨的旋律》由葉綠填詞;鳳飛飛於 1981 年收錄在專輯《愛你在心口難開》中首唱此詞,蔡幸娟後於 1986 年《中國娃娃回想曲(3)》等版本重唱;亦常見於合輯與翻唱(如音樂磁場《音樂磁場02》等),成為連結西洋老歌與華語抒情傳統的經典曲目之一。
本文由 HoHo 與 AI 協作整理,最後更新於 2026 年 3 月 9 日。
資料來源:維基百科:愛你在心口難開(專輯曲目含〈雨的旋律〉)、百度百科:雨的旋律、維基百科:Rhythm of the Rain、AI-Blogs:蔡幸娟《雨天的約會》專輯曲目提及