容易受傷的女人

王菲1992 年專輯《Coming Home》定錨曲;改編中島美雪原曲《口紅》,TVB《大時代》插曲——「不要驟來驟去」成九〇年代港樂脆弱與渴望並存的代表句。
首圖:王菲《Coming Home》(1992)專輯封面。

演唱:王菲(1992)
作詞:潘源良
作曲:中島美雪
編曲:盧東尼

王菲《Coming Home》(1992)專輯封面

人漸醉了夜更深 在這一刻多麼接近
思想彷似在搖撼 矛盾也更深
曾被破碎過的心 讓你今天輕輕貼近
多少安慰及疑問 偷偷的再生

情難自禁 我卻其實屬於極度容易受傷的女人
不要 不要 不要驟來驟去
請珍惜我的心
如明白我繼續情願熱戀
這個容易受傷的女人
不要等 這一刻 請熱吻

長夜有你醉也真 讓我終於找到信任
不管一切是疑問 快樂是情人

曾害怕了這一生 是你始終甘心靠近
我方知擁有著緣份 重建我信心
曾被破碎過的心 讓你今天輕輕貼近
多少安慰及疑問 偷偷的再生

情難自禁 我卻其實屬於極度容易受傷的女人
不要 不要 不要驟來驟去
請珍惜我的心
如明白我繼續情願熱戀
這個容易受傷的女人
(終此一生 也火般的熱吻)

長夜有你醉也真 讓我終於找到信任
不管一切是疑問 快樂是情人

情難自禁 我卻其實屬於極度容易受傷的女人
不要 不要 不要驟來驟去
請珍惜我的心
如明白我繼續情願熱戀
這個容易受傷的女人
不要等 這一刻 請熱吻

長夜有你醉也真 讓我終於找到信任
不管一切是疑問 快樂是情人


歌詞解讀

「人漸醉了夜更深/在這一刻多麼接近」寫微醺時距離驟縮——親近帶來搖撼,也加深矛盾。「曾被破碎過的心,讓你今天輕輕貼近」點出創傷史:不是從零開始的熱戀,而是帶傷再信

副歌「情難自禁,我卻其實屬於極度容易受傷的女人」先承認自控失效,再自白脆弱本質——「不要驟來驟去,請珍惜我的心」是懇求,也是底線:可以愛,但不能再用忽冷忽熱消耗已裂的心。「長夜有你醉也真/不管一切是疑問,快樂是情人」在理性存疑與感性沉淪之間,選擇暫時相信;王菲柔韌聲線使這份矛盾聽來真實,而非單純撒嬌。

全曲以重複副歌口語疊句推進,使《容易受傷的女人》在 KTV 與電台長年可跟唱——聽眾未必記得全詞,卻常記得副歌裡最直白的一句;這種記憶錨點設計,也是 1980–1990 年代華語 ballad 常見的傳唱策略,與同期抒情名曲可對照聆聽。

音樂與編曲

原曲為日本歌手千秋直美1977 年演唱、中島美雪作曲的《口紅》(ルージュ)——原意較內斂,寫歡場女子心聲。潘源良粵語詞改寫為更普世的「易碎而仍願愛」敘事;盧東尼編曲以弦樂與流行 band 襯托,副歌旋律線上揚,適合王菲早期气質與穿透力並存的嗓音。梁榮駿製作系寶麗金黃金期標準配置。比對時宜以 1992《Coming Home》原版為準;1994 國語版《容易受傷的女人》由何啟弘填詞,詞意相近但語種不同不宜與本粵語版混為同一填詞

電視劇《大時代》(1992)

項目 內容
出品 TVB
首播 1992 年
監製 韋家輝
主演 鄭少秋、周慧敏、郭藹明、劉青云等
本曲位置 插曲

1992 年 TVB 五十集劇集《大時代》以香港股市與方展博、丁蟹等家族恩怨為主軸,被視為「港劇神作」之一。本曲作為插曲穿插劇情,在兒女情長與時代翻覆之際,以「容易受傷」的口吻對位劇中人物的信任、背叛與再靠近——歌曲走紅與劇集現象級收視互相推動,使王菲在港地位驟升。

同曲異詞

版本 歌手 語言 填詞 備註
《口紅》 千秋直美 日語 中島美雪 1977 原曲
《容易受傷的女人》 王菲 粵語 潘源良 本曲
《容易受傷的女人》 王菲 國語 何啟弘 1994 國語版

互文

連結 說明
906《紅豆》 王菲 × 林夕;九〇年代末「無常與留戀」另一經典
8608《約定》 王菲早期抒情;脆弱與承諾主題可對照

創作背景以及影響

王菲 1992 年自美返港,推出第四張專輯《Coming Home》,以本曲定錨復出聲勢。曲源為中島美雪口紅》——中島作品長年為港樂改編源頭,有「養活大半個港樂」之說;潘源良粵語詞保留「帶傷再愛」核心,盧東尼編曲、梁榮駿製作,使歌曲兼具日本旋律骨架港式情歌語法。同期因《大時代》插曲曝光,派台後橫掃榜單,並獲第 15 屆十大中文金曲十大金曲

此曲此曲標誌王菲從「小阿菲」走向一线天后的關鍵一步;「不要驟來驟去」幾乎成為 1990 年代形容在感情裡缺乏安全感的通用句。1994 國語版由何啟弘填詞,擴大內地傳唱,但粵語版詞作者仍為潘源良——比對兩版時宜分開討論填詞與語境,不宜將國語填詞誤植於粵語版 metadata。

文化影響方面,若與 906《紅豆》林夕式哲思8608《約定》承諾與時間對照,可見王菲如何把中島系旋律唱成華語世界不同世代的情感標尺——《容易受傷的女人》是其中「脆弱仍要愛」最早期、也最鋒利的一筆。比對時宜以 1992 原版為準。

KTV、電台與後世懷舊合輯反覆收錄,使王菲(1992)版在數位平台上長年維持高點擊——考證時宜以 1992 首錄原版為準,不宜與翻唱合輯混為同一「定錨」。與同期同路線名曲對照聆聽,可見 1992 年代如何把私人情感寫成可跟唱公共金句;綜藝重現與影視引用亦讓《容易受傷的女人》在離開首發媒體後,仍保有獨立傳唱生命

後世改編與翻唱(選錄)

王菲(1992)版之外,市面另有群星翻唱懷舊合輯綜藝重現版本;若研究詞意源頭旋律定版,仍應回溯 王菲(1992) 首錄及原版專輯。KTV、電台與數位平台長年收錄,使《容易受傷的女人》在華語流行記憶中維持高辨識度——比對時宜以首錄原版為準,不宜混為翻唱合輯定義

本文由 HoHo 與 AI 協作整理,最後更新於 2026 年 6 月 13 日。
資料來源:維基百科(容易受傷的女人)維基百科(口紅)Apple Music(容易受傷的女人)KKBOX(容易受傷的女人)百度百科(大時代)Mulanci(容易受傷的女人)維基百科(王菲)


Posted

in

, , ,

by