Tag: 飛鳥涼

  • 讓我歡喜讓我憂

    讓我歡喜讓我憂

    — 1991 年周華健同名專輯定錨曲;改編 CHAGE & ASKA 1981《男と女》,李宗盛據傳在衛生間馬桶上填詞——「你這樣一個女人,讓我歡喜讓我憂」成華語失戀經典。— 首圖:周華健《讓我歡喜讓我憂》(1991)專輯封面。 演唱:周華健(1991)作詞:李宗盛作曲:飛鳥涼編曲:鮑比達 愛到盡頭 覆水難收 愛悠悠 恨悠悠為何要到無法挽留 才又想起你的溫柔給我關懷為我解憂 為我平添許多愁在深夜無盡等候 獨自淚流 獨自忍受 多想說聲我真的愛你 多想說聲對不起你你哭著說情緣已盡 難再續 難再續就請你給我多一點點時間 再多一點點問候 不要一切都帶走就請你給我多一點點空間 再多一點點溫柔 不要讓我如此難受 你這樣一個女人 讓我歡喜讓我憂讓我甘心為了你 付出我所有 歌詞解讀 「愛到盡頭 覆水難收 愛悠悠 恨悠悠」以成語開場——愛恨交織,已無挽回餘地。「為何要到無法挽留 才又想起你的溫柔」點出後知後覺:人往往在失去後才懂對方曾給的關懷與解憂,卻也「為我平添許多愁」——愛與愁從來同根。 「在深夜無盡等候 獨自淚流 獨自忍受」寫失戀後的長夜;「多想說聲我真的愛你 多想說聲對不起你」兩句並置——愛與歉意都來不及說完,對方已「哭著說情緣已盡 難再續」。 「就請你給我多一點點時間 再多一點點問候/就請你給我多一點點空間 再多一點點溫柔」表面是懇求,據創作軼事亦暗合填詞當夜交稿壓力——李宗盛把「多一點點時間/空間/溫柔」寫進失戀者口吻,使私人壓力與公共情感意外重合。 「你這樣一個女人 讓我歡喜讓我憂/讓我甘心為了你 付出我所有」點題:愛情不是純喜或純憂,而是歡喜與憂愁並存,仍願「付出所有」——1990 年代國語情歌對「矛盾情感」最精煉的一句。 音樂與編曲 原曲為日本 CHAGE & ASKA 1981 年單曲《男と女》(男與女),飛鳥涼作曲;旋律長線、副歌開闊。李宗盛國語詞保留原曲情緒結構,改寫為欲走還留的男性視角。鮑比達編曲襯托周華健清亮而轉音細膩的嗓音——此曲亦成內地歌迷認識周華健的起點之一(專輯正版銷量據報逾兩百萬)。比對時宜以 1991 滾石原版為準。…